|
|
November 30
|
|
|
|
|
Νανα Μουσχουρη: Ξημερώνει
Elogio della dimenticanza ( Bertold Brecht)
Buona cosa è la dimenticanza! Altrimenti come farebbe Il figlio ad allontanarsi dalla madre che lo ha allattato? Che gli ha dato la forza delle membra E lo trattiene per metterlo alla prova?
Oppure come farebbe l'allievo d' abbandonare il maestri Che gli ha dato il sapere? Quando il sapere è dato L'allievo deve mettersi in cammino.
Nella casa vecchia Prendono alloggio i nuovi inquilini. Se vi fossero rimasti quelli che l'hanno costruita La casa sarebbe troppo piccola.
La stufa riscalda. Il fumista Non si sa più chi sia. L'aratore Non riconosce la forma di pane.
Come si alzerebbe l'uomo al mattino senza l'oblio della notte che cancella le tracce? Chi è stata battuto a terra sei volte come potrebbe risollevarsi la settimana per rivoltare il suolo pietroso, per rischiare il volo nel cielo? La fragilità della memoria dà forza agli uomini.
******* Υμνος στη Λησμονιά
Είναι καλό πράγμα η λησμονιά αλλοιώς πως θα μπορούσε το παιδί ν'απομακρυνθεί απ'τη μάνα που το θήλασε; και του'δωσε την δύναμη του κορμιού του που το κρατούσε όταν δοκίμαζε να σταθεί; ή πως θα μπορούσε ο μαθητής ν'αποχαιρετίσει τους δασκάλους του που του χάρισαν την γνώση; Όταν κατακτά τη γνώση ο μαθητής πρέπει τον δρόμο του να πάρει. Στο παλιό σπίτι φτάνουν νέοι ένοικοι.. αν έμεναν εκείνοι που το έκτισαν το σπίτι θα είχε μείνει πολύ μικρό. Η σόμπα ζεσταίνει. Δεν ξέρουμε ποιός ήταν αυτός που την άναψε για πρώτη φορά. Ο ζευγάς δεν αναγνωρίζει το σχήμα του ψωμιού. Πως θα ξυπνούσε το πρωινό ο άνθρωπος χωρίς την λησμονιά που η νύχτα του χαρίζει; Όποιος νικήθηκε για έξι συνεχείς φορές πως θα μπορούσε να βγάλει πέρα τη βδομάδα του να χτυπηθεί στο πέτρινο χώμα και να ρισκάρει ξανά να πετάξει στον ουρανό; Η αδυναμία της μνήμης χαρίζει δύναμη στον άνθρωπο!
Bertold Brecht Trad. Lunapiena
|
|
|
|  |
|
|
|
"Έπαψες αγάπη να θυμίζεις"
ΛΗΣΜΟΝΙΑ και ΘΥΜΗΣΗ L'uomo invidia l'animale, che subito dimentica [..] l'animale vive in modo non storico, poiché si risolve nel presente [..] l'uomo invece resiste sotto il grande e sempre più grande carico del passato: questo lo schiaccia a terra e lo piega da parte. Per ogni agire ci vuole oblìo: come per la vita di ogni essere organico ci vuole non solo luce, ma anche oscurità La serenità, la buona coscienza, la lieta azione la fiducia nel futuro dipendono [..] dal fatto che si sappia tanto bene dimenticare al tempo giusto, quanto ricordare al tempo giusto... F. Nietzsche
O άνθρωπος ζηλεύει τα ζώα γιατί ξεχνούν αμέσως... Τα ζώα ζουν χωρίς ιστορία, γιατί γι'αυτά όλα συμβαίνουν στο παρόν.... Ο άνθρωπος όμως αντέχει κάτω από το όλο και πιό μεγάλο βάρος του παρελθόντος.. που τον κρατάει στη γη και τον στριμώχνει στη γωνία. Για κάθε πράξη χρειάζεται και λησμονιά: όπως ακριβώς για κάθε όν χρειάζεται εκτός από το φως και το σκοτάδι. Η γαλήνη, η καθαρή συνείδηση, η γλυκιά εμπιστοσύνη στο μέλλον εξαρτώνται... απο το γεγονός ότι καταφέρνουμε να ξεχνούμε και να θυμώμαστε... στη κατάλληλη στιγμή. Φ. Νίτσε | "...c'è un tempo per pensare e uno per dimenticare.!" "...Υπάρχει χρόνος κατάλληλος για να σκεφτούμε και χρόνος κατάλληλος για να ξεχνούμε!"
Κάθε πράγμα στον καιρό του... δηλαδή..... | |
Υπέροχο Πρωινό Μήνυμα: "Μάθε... να γράφεις το πόνο σου πάνω στην άμμο και την Χαρά σου πάνω στη πέτρα...."
***
Impara a scrivere il tuo dolore sulla sabbia e la Tua Gioia.. sulla pietra.."
Καλημέρα - Buona Giornata.. |
|
|
Γιάννης Χαρούλης: Χειμωνανθός
Γιάννης Χαρούλης: Στις χαραυγές Ξεχνιέμαι
Γιάννης Χαρούλης: Σύννεφα του Γιαλού |
| November 29
|
Οπισθοδρομική Κομπανία: "Η ΒΡΟΧΗ"
Τσαλιγοπούλου-Θηβαίος: "ΒΡΟΧΗ μου"
Γ. Μαζωνάκης: Σαν Δυό Σταγόνες Βροχή"
Β. Παπακωνσταντίνου: "Να μπερδευτούν τα ονειρά μας.." "....πως μ'αρέσουν τα μαλλιά σου, στη βροχή να βρέχονται.."
| | |
|
|
Nella nebbia
E' strano, vagare nella nebbia! Solitario è ogni cespuglio e pietra, nessun albero vede gli altri, ognuno è solo. Pieno di amici mi era il mondo, quando la mia vita era ancora luminosa, ora che la nebbia cala, nessuno si vede più. Veramente, non è saggio chiunque non conosca il buio, che piano e inesorabilmente da tutti lo separa. Strano, vagare nella nebbia! Vivere è solitudine. Nessuno conosce gli altri, ognuno è solo.
Hermann Hesse
|
Μες στην Ομίχλη
Περίεργη, η περιπλάνηση στην ομίχλη! Μοναχικοί οι θάμνοι και οι πέτρες, κανένα δέντρο δεν βλέπει το διπλανό του καθένας είναι μόνος. Γεμάτος από φίλούς ήταν ο κόσμος όταν η ζωή μου ήταν λαμπερή, τώρα που η ομίχλη πέφτει κανείς πιά δεν με βλέπει. Πράγματι, δεν είναι φρόνιμο να μην γνωρίζει κάποιος το σκοτάδι, που αργά και αδυσώπητα απ'όλους θα τον χωρίσει. Περίεργη η περιπλάνηση στην ομίχλη! Μοναξιά είναι μέσα της η Ζωή. Κανείς δεν γνωρίζει τον άλλο, καθένας νοίωθει μόνος.
Hermann Hesse Trad. Lunapiena
| |

| |
|
La Mia Rosa Bianca
Camminando al mattino con la voglia di godere l'aria pulita nella natura, mi son trovata a guardare un fiore bianco. La sua bellezza ha rubato la mia attenzione dal panorama per un attimo. Una Rosa bianca. Il desiderio di goderla era cosi forte. Questa rosa mi piace troppo!... la desidero tanto! voglio farla mia! Che magnifica sfumatura di bianco il suo vestito... che lineamenti sottili alla sua forma, che profumo meraviglioso si emmerge dai suoi petali. Ho una voglia matta di toccarla... come il vento di primavera, come un raggio di Sole. Quanta dolcezza arriva al mio cuore... La pianta materna mi sembra orgogliosa e i suoi fratelli gelosamente la guardano. E' la piu' bella di tutti questa Rosa Bianca.... Mi raggiunge come una tempesta la voglia del possesso... Il desiderio goloso di tenerla solo per me quella Rosa bianca... Sara meglio nel vaso del mio salotto,sto pensando... In quel vaso del mio cristallo prezioso. Forse anche alla mia rosa piacera' cambiare ambiente... Il viaggio piace tanto a noi essere umani, ma anche agli uccelli, anche agli animali. La mia Rosa conoscera' un pezzo del mondo che nessun'altra rosa ha visto mai... Saro io a curarla con tanto affetto, con tanta premura. Il mio desiderio.... la mia voglia di possesso.... vestita da belle idee e fantasia colorata... per poco non mi ha portata a fare quell'azione violenta, di cambiare il percorso di vita alla mia desiderata... adorata Rosa bianca... Con questi pensieri ho perso dalla mia vista la sua bellezza. L'ombra della richiesta del mio bisogno di conservare la bellezza e la sua durata a lungo nella vita con modi tecnici... contro le regole della natura, che sa sempre conservare le sue bellezze.... le nuvole grigi della mia voglia del possesso.... per sentirmi ricca e forte, hanno nascosto per un attimo la mia capacita' di Amare. Che lotta dentro di me... Guardando nei livelli piu' profondi di me, ho riconosciuto quella mia paura sempre presente.... eh si!!! quella paura che tutto quel che amo puo sparire... puo' in un attimo perdere la sua bellezza.... la sua vitalita'... la sua vita... La paura della morte della Bellezza e della Vita... Che lotta!.... il mio bisogno di controllare, di conservare a lungo, di vincere ad ogni costo. Una lotta perpetua.... Decido di scrivere le mie emozioni, di cogliere l'attimo della mia esistenza, per non perdere anche loro... Non mi piace l'oblio. Sa di morte. E' tanto bianca... senza nessuna sfumatura... senza nessuna Bellezza... Il rosso della mia penna mette almeno un po di colore. Ma non mi basta. Cerco di dipingere, la pianta della mia Rosa Bianca... Conservo cosi i miei sentimenti... le mie emozioni e la mia Rosa Bianca nel suo naturale ambiente... Conservo la sua immagine nel tempo... il suo ricordo aiutando la mia memoria e la fantasia dell'altro che la volesse in futuro godere... Conservo cosi la sua bellezza nel tempo... senza il pericolo della violenza. Che stana serenita' dentro a me... Eh... Si. Posso ancora desiderare, posso ancora godere, posso ancora giocare a vincere il dolore e la paura della perdita... posso ancora illudermi che sono un po' anche creatore della bellezza... Ma in fondo-fondo, questa mia decisione mi ha salvato da quelli rimorsi di una voglia di distruggere, in nome dell'Amore.. Lunapienα
|
Το λευκό Τριαντάφυλλο Περπατώντας εκείνο το πρωινό, με μια βαθειά επιθυμία, ν'απολαύσω τον καθαρό αέρα της φύσης, βρέθηκα μπροστά σε ένα λευκό λουλούδι. Ένα κάτασπρο τριαντάφυλλο. Η ομορφιά του τράβηξε την προσοχή μου.. Η επιθυμία μου να το απολαύσω ήταν έντονη. Μ'αρέσει τόσο πολύ αυτό το κατάλευκο λουλούδι... Το θέλω δικό μου... Τι υπέροχο λευκό... τι λεπτή η φόρμα του... και τι υπέροχα μεθυστικό το άρωμά του... Ήθελα να το χαϊδέψω απαλά και τρυφερά... όπως ο ανοιξιάτικος άνεμος... όπως μια ακτίνα του ήλιου... με θαυμασμό και απέραντο σεβασμό στην ομορφιά του... Τι γλυκειά αίσθηση ξεχειλίζει απ'την καρδιά μου..
Η τριανταφυλλιά φάνταζε στα μάτια μου περήφανη και τα κλειστά μπουμπούκια, τ'αδέλφια του το κρυφοκοίταζαν με ζήλεια... Είναι το πιό όμορφο λευκό τριαντάφυλλο που είχα δει ποτέ... Σαν χείμαρος ανεβαίνει μέσα μου η επιθυμία κατοχής. Μια άπληστη ανάγκη να το έχω μόνο για μένα. Θα είναι φανταστικό στο τραπεζάκι του σαλονιού.. μέσα σ'εκείνο το πανέμορφο κρυστάλλινο βάζο με την άσπρη ζωγραφιά... Είναι το πιό ταιριαστό μέρος για το τριανταφυλλό μου... σκέφτηκα. Σίγουρα θα το προτιμά ν'αλλάξει περιβάλλον.. Σ'όλους αρέσει ν'αλλάζουν περιβάλλον.. Θα ταξιδέψει μαζί μου... Σ'όλους αρέσουν τα ταξίδια... Θα γνωρίσει ένα κομμάτι αυτού του κόσμου που κανένα άλλο τριαντάφυλλο δεν θα'χει γνωρίσει... Θα το φροντίζω με όλη μου την αγάπη... θα το νοιάζομαι. Η επιθυμία μου για κατοχή, άρχισε να ντύνεται με όμορφες ιδέες, με χρωματιστή φαντασία... έτοιμη να με οδηγήσει χωρίς καμμιά ενοχή... να σπάσω βίαια το κλαδί του και ν'αλλάξω την διαδρομή ζωής στο πανέμορφο επιθυμητό τριαντάφυλλό μου. Μ'αυτές τις σκέψεις έχασα από τα μάτια μου την ομορφιά του. Η σκιά της προσδοκίας μου να κρατήσω τη ομορφιά του και να συντηρήσω τη ζωή του με τεχνητά μέσα... ενάντια στους κανόνες της φύσης, που ξέρει τόσο καλά να διατηρεί τις ομορφιές της... τα γκρίζα σύννεφα της επιθυμίας μου για κατοχή... και η επιθυμία μου να νοιώσω η μοναδική κυρίαρχος της ομορφιάς του... έκρυψαν για μια στιγμή την δυνατότητά μου ν'αγαπάω... Τι μάχη μέσα μου... Ψάχνοντας πιό βαθειά.. αναγνώρισα εκείνο τον αιώνιο φόβο μου... ότι μπορεί να χαθεί ό,τι αγαπήσω... μπορεί να χάσει την ομορφιά του.. την ζωτικότητα και την ζωντάνια του... Ο φόβος της απώλειας της ομορφιάς και της ύπαρξης... Τι αγωνία... η ανάγκη μου να ελέγξω, να συντηρήσω όσο γίνεται πιό πολύ να νικήσω με κάθε μέσον. Μια αιώνια μάχη... Αποφασίζω να περιγράψω με λέξεις την συγκίνησή μου, ν'αδράξω αυτή την στιγμή της υπαρξής μου.. για να μην χαθεί στην αμνησία του χρόνου... Δεν αγαπώ την λησμονιά. Θυμίζει θάνατο. Είναι τόσο λευκή.. χωρίς καμμιά απόχρωση... δίχως την παραμικρή ομορφιά... Το κόκκινο της πένας μου, θα συμπληρώσει λίγο χρώμα.. Αλλά δεν μου φτάνει... άρχισα τότε να ζωγραφίζω την όμορφη τριανταφυλλιά, διατηρώντας έτσι τα συναισθήματα, τις συγκινήσεις μου και το κατάλευκο τριαντάφυλλο στο φυσικό τους περιβάλλον... Κράτησα την εικόνα του στο χρόνο... και την ανάμνηση μες στην καρδιά μου... θα μπορέσει ίσως να ερεθίσει την φαντασία όποιου θα ήθελε να την χαϊδέψει... Κράτησα έτσι την ομορφιά του στο χρόνο, δίχως να ταράξω την ησυχία του... Τι περίεργη ηρεμία μέσα μου... Ε! Ναι... μπορώ ακόμα να επιθυμώ, μπορώ ακόμα ν'απολαμβάνω.. μπορώ ακόμα να παίζω και να νικώ τον φόβο και τον πόνο της απώλειας... μπορώ ακόμα να κρατώ την αυταπάτη, ότι έχω την δυνατότητα να σώσω την ομορφιά. Κι αν τιποτε απ'όλα αυτά κάποτε δεν θα μπορώ να καταφέρω... είναι σίγουρο ότι σήμερα, μπόρεσα γι'ακόμα μια φορά να γλυτώσω από τις ενοχές που θα έφερνε μέσα μου, η επιθυμία να καταστρέψω την ομορφιά, εν ονόματι της Αγάπης....
Lunapiena
|
| |
| November 28
|
Αλλάζουν οι Καιροί...
Σ. Βέμπο: Αλλάζουν οι Καιροί "..και θα ντυθούν τα γιορτινά τους οι Ανεμώνες"
Ψαρουδάκη: "Συχνά ρωτώ.." "..ψέμματα μη μου λέτε, Πως δεν αλλάζουν οι καιροί κι η αγάπη δεν ξεχνιέται."
Χατζηγιάννης: "Πάρτα ολα δικά σου.." "Τέρμα τα ψέματα είναι ο πόθος σφαίρα..."
Κατσιμίχα: "Της Ειρήνης τα Νησιά.." "...Ψάχνω ακόμα το κλειδί που κλειδώνει τα βάσανα μακριά"
"ΑΛΛΑΖΟΥΝ οι Καιροί.... μα η ΑΓΑΠΗ Μένει"
|
|
|
|
November 27
|
Gridi e Sussurri...
 Un giorno, un pensatore indiano fece la seguente domanda ai suoi discepoli: "Perché le persone gridano quando sono arrabbiate?" Gridano perché perdono la calma" rispose uno di loro. "Ma perché gridare se la persona sta al suo lato?" disse nuovamente il pensatore. "Bene, gridiamo perché desideriamo che l'altra persona ci ascolti" replicò un altro discepolo. E il maestro tornò a domandare: "Allora non è possibile parlargli a voce bassa?" Varie altre risposte furono date ma nessuna convinse il pensatore. Allora egli esclamò: "Voi sapete perché si grida contro un'altra persona quando si è arrabbiati? Il fatto è che quando due persone sono arrabbiate i loro cuori si allontanano molto. Per coprire questa distanza bisogna gridare per potersi ascoltare. Quanto più arrabbiati sono tanto più forte dovranno gridare per sentirsi l'uno con l'altro.
D'altra parte, che succede quando due persone sono innamorate? Loro non gridano, parlano soavemente. E perché? Perché i loro cuori sono molto vicini. La distanza tra loro è piccola. A volte sono talmente vicini i loro cuori che neanche parlano, solamente sussurrano. E quando l'amore è più intenso non è necessario nemmeno sussurrare, basta guardarsi. I loro cuori si intendono. E' questo che accade quando due persone che si amano si avvicinano.
Infine il pensatore concluse dicendo: "Quando voi discuterete non lasciate che i vostri cuori si allontanino, non dite parole che li possano distanziare di più, perché arriverà un giorno in cui la distanza sarà tanta che non incontreranno mai più la strada per tornare." Mahatma Gandhi
|
Κραυγές και Ψίθυροι..
Μια μέρα, ένας σοφός Ινδιάνος έκανε την παρακάτω ερώτηση στους μαθητές του: -"Γιατί οι άνθρωποι ουρλιάζουν όταν εξοργίζονται;" -"Γιατί χάνουν την ηρεμία τους" απάντησε ο ένας. -"Μα γιατί πρέπει να ξεφωνίζουν παρότι ο άλλος βρίσκεται δίπλα τους;" ξαναρωτά ο σοφός. -"Ξεφωνίζουμε, όταν θέλουμε να μας ακούσει ο άλλος" είπε ένας άλλος μαθητής Και ο δάσκαλος επανήλθε στην ερώτηση: "Μα τότε δεν είναι δυνατόν να του μιλήσει με χαμηλή φωνή; Διάφορες απαντήσεις δόθηκαν αλλά.. καμμιά δεν ικανοποίησε τον δάσκαλο.. "Ξέρετε γιατί ουρλιάζουμε κυριολεκτικά όταν είμαστε θυμωμένοι; Γιατί όταν θυμώνουν δυό άνθρωποι, οι καρδιές τους απομακρύνονται πολύ.. και για να μπορέσει ο ένας να ακούσει τον άλλο θα πρέπει να φωνάξει δυνατά, για να καλύψει την απόσταση.. Όσο πιο οργισμένοι είναι, τόσο πιό δυνατά θα πρέπει να φωνάξουν για ν'ακουστούν.
Ενώ αντίθετα τι συμβαίνει όταν είναι ερωτευμένοι; Δεν έχουν ανάγκη να ξεφωνήσουν, κάθε άλλο, μιλούν σιγανά και τρυφερά.. Γιατί; Επειδή οι καρδιές τους είναι πολύ πολύ κοντά. Η απόσταση μεταξύ τους είναι ελάχιστη. Μερικές φορές είναι τόσο κοντά που δεν χρειάζεται ούτε καν να μιλήσουν... παρά μονάχα ψιθυρίζουν. Και όταν η αγάπη τους είναι πολύ δυνατή δεν είναι αναγκαίο ούτε καν να μιλήσουν, τους αρκεί να κοιταχθούν. Έτσι συμβαίνει όταν δυό άνθρωποι που αγαπιούνται πλησιάζουν ο ένας προς τον άλλον.
Στο τέλος ο Σοφός είπε συμπερασματικά: "Οταν συζητάτε μην αφήνετε τις καρδιές σας να απομακρυνθούν, μην λέτε λόγια που σαν απομακραίνουν, γιατί θα φτάσει μια μέρα που η απόσταση θα γίνει τόσο μεγάλη που δεν θα βρίσκουν πιά τα λόγια σας το δρόμο του γυρισμού" Mahatma Gandhi   |
|
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΑΛΛΑΞΕ 1953
Ζητάς αγάπη φλογερή και μια ψυχή που να σε νοιώθει και η καρδιά σου απορεί που δεν υπάρχουν τέτοιοι πόθοι.
Ζητάς εκείνες τις βραδιές που για μι' αγάπη ξενυχτούσαν και των ανθρώπων οι καρδιές μόνο για έρωτα μιλούσαν.
Ο κόσμος άλλαξε, αλλάξαν οι καιροί πέρασαν, χάθηκαν.. τα όμορφα τα χρόνια αγάπη γνήσια ζητάς με το κερί δεν τραγουδάνε τώρα κάτω απ' τα μπαλκόνια
Ο κόσμος άλλαξε, αλλάξαν οι καιροί είν' όλα ψεύτικα κι ας φαίνονται αλήθεια Ο κόσμος άλλαξε, αλλάξαν οι καιροί αγάπες βρίσκεις.. μοναχά στα παραμύθια.
Ν. Γούναρης
μα... όσο κι αν ο κόσμος άλλαξε... και αλλάζει.. η καρδιά θα παραμένει στο βάθος της ρομαντική και πάντα κρυφά ή φανερά θα επιζητά... την αληθινή Αγάπη να γνωρίσει.
Τι λέτε? | |
| |
|
Mio Dio, è lunga l' arte ed è breve la vita.
***
Si dovrebbe, almeno ogni giorno, ascoltare qualche canzone, leggere una bella poesia, vedere un bel quadro, e, se possibile, dire qualche parola ragionevole. Wolfgang Goethe
Ω! Θεέ μου... πόσο μεγάλη είναι η Τέχνη και πόσο μικρή είναι.... η ζωή μας * Θα έπρεπε.. τουλάχιστον κάθε μέρα ν'ακούμε ένα τραγούδι να διαβάζουμε ένα ωραίο ποίημα να βλέπουμε ένα όμορφο κάδρο και... άν είναι δυνατόν να λέμε και καμμιά λογική κουβέντα. Wolfgang Goethe |
| |
| | |
November 26
Για Σένα....
Σ'ακολουθώ...
Πάρε με...
|
|
|

Questo amore
Questo amore Cosi violento Cosi fragile Cosi tenero Cosi disperato Questo amore Bello come il giorno Cattivo come il tempo Quando il tempo e cattivo Questo amore cosi vero Questo amore cosi bello Cosi felice Cosi gioioso Cosi irrisorio Tremante di paura come un bambino quando e buio Cosi sicuro di se Come un uomo tranquillo nel cuore della notte Questo amore che faceva paura agli altri e li faceva parlare e impallidire Questo amore tenuto d'occhio Perche noi lo tenevamo d'occhio Braccato ferito calpestato fatto fuori negato cancellato Perche noi l'abbiamo braccato.. ferito calpestato.. fatto fuori negato.. cancellato Questo amore tutt'intero Cosi vivo ancora E baciato dal sole E' il tuo amore E' il mio amore E' quel che e stato Questa cosa sempre nuova Che non e mai cambiata Vera come una pianta Tremante come un uccello Calda viva come l'estate Sia tu che io possiamo Andare e tornare possiamo Dimenticare E poi riaddormentarci Svegliarci soffrire invecchiare Addormentarci ancora Sognarci della morte Ringiovanire E svegli sorridere ridere gioire Il nostro amore non si muove Testardo come un mulo Vivo come il desiderio Crudele come la memoria Stupido come i rimpianti Tenero come il ricordo Freddo come il marmo Bello come il giorno Fragile come un bambino Ci guarda sorridendo Ci parla senza dire E io l'ascolto tremando E grido Grido per te Grido per me Ti supplico Per te, per me, per tutti quelli che si amano E che si sono amati Oh si gli grido Per te per me per tutti gli altri Che non conosco
Resta dove sei Non andartene via Resta dov'eri un tempo Resta dove sei Non muoverti Non te ne andare Noi che siamo amati noi t'abbiamo dimenticato Tu non dimenticarci Non avevamo che te sulla terra Non lasciarci morire assiderati Lontano sempre piu lontano Dove tu vuoi Dacci un segno di vita Piu tardi, piu tardi, di notte Nella foresta del ricordo Sorgi improvviso Tendici la mano Portaci in salvo.
Jacques Prèvert
|
ΑΥΤΗ Η ΑΓΑΠΗ Αυτή η Αγάπη τόσο βίαιη τόσο εύθραυστη τόσο τρυφερή τόσο απελπισμένη Αυτή η Αγάπη Όμορφη όπως η μέρα Κακιά όπως ο χρόνος όταν ο χρόνος είναι κακός Αυτή η Αγάπη τόσο αληθινή Αυτή η Αγάπη τόσο ωραία Τόσο ευτυχισμένη Τόσο χαρούμενη Τόσο ασήμαντη που τρέμει από φόβο σαν ένα παιδί.. στο σκοτάδι Τόσο σύγουρη για τον εαυτό της σαν ένας ήρεμος άνθρωπος στη καρδιά της νύχτας, Αυτή η Αγάπη που φόβιζε τους άλλους και τους έκανε να μιλούν και να χλωμιάζουν.. Αυτή η Αγάπη που τράβαγε τα βλέμματα γιατί εμείς την προσέχαμε.. την καταδίωξαν την πλήγωσαν την ποδοπάτησαν γιατί εμείς την διώξαμε, την πληγώσαμε, την ποδοπατήσαμε την σκοτώσαμε την αρνηθήκαμε την διαγράψαμε Αυτή η Αγάπη που τελικά παραμένει Ζωντανή.. και την φιλά ο Ήλιος... Είναι η δική σου Αγάπη Είναι η δική μου Αγάπη Είναι ό,τι έχει γίνει... Πάντα νέα, δεν αλλάζει ποτέ.. Αληθινή σαν ένα φυτό τρέμει σαν ένα πουλί Θερμή σαν το καλοκαίρι.. Εσύ και γώ μπορούμε να ξεχάσουμε και μετά να ξανακοιμηθούμε να ξυπνήσουμε.. να πονέσουμε να γεράσουμε.. να ξανακοιμηθούμε πάλι να ονειρευτούμε εφιάλτες να ξανανιώσουμε και ξύπνοι να χαμογελάσουμε να γελάσουμε, να χαρούμε.. Η Αγάπη μας δεν κουνιέται Πεισματάρα σαν το μουλάρι Ζωντανή σαν την επιθυμία σκληρή σαν την μνήμη Ανόητη σαν τα παράπονα Τρυφερή σαν την ανάμνηση κρύα σαν το μάρμαρο Όμορφη σαν την μέρα Ευθραυστη σαν ένα παιδί μας κοιτά χαμογελώντας μας μιλά χωρίς λόγια και την ακούω τρέμοντας Είναι κραυγή Κραυγή για Σένα Κραυγή για Μένα! Σε ικετεύω... για Σένα, για Μένα για όλους αυτόυς που αγαπιούνται ή που αγαπήθηκαν Ω! Ναι... κραυγάζω.. για μένα.. για σένα.. για όλους αυτούς που δεν γνωρίζω:
Μείνε όπου είσαι Μην κουνηθείς.. Μην φεύγεις Μείνε όπως ήσουν παλιά Μείνε όπου είσαι Μην κουνηθείς Μην φεύγεις Εμείς που αγαπηθήκαμε σ'έχουμε ξεχάσει.. ΕΣΥ μην μας ξεχνάς! Δεν είχαμε τίποτε άλλο στη γή πέρα από Σένα... Μην μας αφήσεις να πεθάνουμε παγωμένοι... Μακρυά όλο και πιό μακρυά όπου εσύ θέλεις.. Δος μας ένα σημείο Ζωής.. Πιό αργά.. πιό αργά μες τη νύχτα στο δάσος της ανάμνησης Πρόβαλε ξαφνικά... Κρατησέ μας απ'το χέρι Σώσε μας.
Jacques Prèvert Trad. Lunapiena
 |
|
ΑΝΘΡΩΠΕ ΑΓΑΠΑ.... ΕΛΑ ΗΛΙΕ ΜΟΥ....
ΚΑΛΗΜΕΡΑ... ΗΛΙΕ...... | | | | |
|
ΚΑΛΗΜΕΡΑ!....
ΌΜΟΡΦΗ ΜΕΡΑ
Όμορφη μέρα με βλέμμα χαράς, χρώματα γύρω και ελπίδες για μας. Είναι ένα δώρο η ζωή μα συχνά το ξεχνάω.
Στον ουρανό του θεού η φωλιά και ας μην είμαστε οι δυο μας πουλιά. Απολαμβάνω τη μέρα και χαμογελάω.
Μίλησέ μου με φωνή τρυφερή, μη χαλάσεις τη μέρα μου αυτή, με μια λέξη σου,με μια συλλαβή, μη με βάλεις σημάδι,ζητάει ένα χάδι η ψυχή, το μπορείς μόνο εσύ.
Όμορφή μέρα,του κόσμου οι φωνές φτάνουν στ'αυτιά μου σαν τις Κυριακές. Μοιάζει σαν άνοιξη,μοιάζει η ζωή με αλήθεια.
Λες και το φως πια δε δείχνει πληγές, βρήκε ένα τρόπο να μπει στις ψυχές. Όλα είναι ίδια μα δε μοιάζουνε πια με συνήθεια.
Μίλησέ μου με φωνή τρυφερή, μη χαλάσεις τη μέρα μου αυτή, με μια λέξη σου, με μια συλλαβή, με με βάλεις σημάδι, ζητάει ένα χάδι η ψυχή, το μπορείς μόνο εσύ. Μιχάλης Χατζηγιάννης Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
| | | | November 25
SE TU NON PARLI
Se tu non parli riempirò il mio cuore del tuo silenzio e lo sopporterò. Resterò qui fermo ad aspettare come la notte nella sua veglia stellata con il capo chino a terra paziente.
Ma arriverà il mattino le ombre della notte svaniranno e la tua voce in rivoli dorati inonderà il cielo. Allora le tue parole nel canto prenderanno ali da tutti i nidi di uccelli e le tue melodie spunteranno come fiori su tutti gli alberi della mia foresta.
Rabindranath Tagore
|
Αν Δεν Μιλάς
Αν δεν μου μιλάς θα γεμίσω την καρδιά μου με την σιωπή σου και θα το αντέξω. Θα μείνω ακίνητος να περιμένω την νύχτα ξαγρυπνώντας με τ'άστρα και θα γύρω το κεφάλι μου στη γη με υπομονή.
Μα θα'ρθει το πρωί και θα σβήσουν οι σκιές της νύχτας και η φωνή σου σε χρυσά ρυάκια θα πλημμυρίσει τον ουρανό. Και τα λόγια σου στο τραγούδι θα πάρουν φτέρα απ'τις φωλιές των πουλιών και οι μελωδίες σου θα ξεπροβάλλουν σαν άνθη σ'όλα τα δένδρα του δάσους μου.
Rabindranath Tagore Trad. Lunapiena |
|
|
"Le cose che ci accadono non sono mai fine a se stesse, gratuite, ogni incontro, ogni piccolo evento racchiude in sè un significato, la comprensione di se stessi nasce dalla disponibilità, dalla capacità in qualsiasi momento di cambiare direzione." Va dove ti porta il cuore
Susanna Tamaro
|
Όσα συμβαίνουν στη ζωή ποτέ δεν τελειώνουν εκεί που αρχίζουν.. χάρισμα είναι... κάθε συνάντηση κάθε ασήμαντο της ζωής γεγονός κλείνει μέσα του μια ευκαιρία.. Η κατανόηση του εαυτού γεννιέται απ'τη δική σου προθυμία.. κι απ'την δυνατότητα ν'αλλάξεις κατεύθυνση ζωής.. κάθε στιγμή." Πήγαινε όπου η καρδιά σε πάει!
Susanna Tamaro Trad. Lunapiena
|
|
|
 ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ
Δρόμοι παράλληλοι απότομα, άγρια περάσματα Επιζήσαμε.. μένοντας μονάχοι, αναβαπτισμένοι στην κολυμβήθρα του πόνου. Ξεπεράσαμε την δοκιμασία της ύπαρξης, έτοιμοι για την μύηση του μυστηρίου της ζωής και της Αγάπης την εξύψωση. Συναντηθήκαμε Διασταυρώθηκαν τα μονοπάτια μας τα βλέμματά μας έσμιξαν Βρεθήκαμε.. και μας αγκάλιασε η Ζωή! Ακολουθήσαμε κι οι δυό το κάλεσμα του έρωτα για το χορό που διαρκεί αναζητώντας την έκσταση που οδηγεί στην αρμονία. Ξύπνησαν οι αισθήσεις! Ξεκλειδώνοντας τ'αμπάρια της ψυχής.. είδαμε ξαφνικά τον πλούτο της ανθρώπινης ύπαρξης.. της πρότερης εμπειρίας τα λάφυρα, την αντοχή στον πόνο, την ανοχή στις ματαιώσεις, της επιθυμίας το άρωμα και τον πόθο για το ταξίδι.. Σκίρτησαν τα στήθη και τα κορμιά μας ρίγησαν στου πόθου την ορμή... Σαν ήλιος μουσκεμένος μοιάζει η μορφή σου που καταλάγιασε θαρρείς την καταιγίδα τ'ουρανού... κι έγινα ξανά πανσέληνος ντύθηκα τη λάμψη της νύχτας μ'αγκάλιασε το φως της ελπίδας και μας παρέσυρε το όνειρο σ'έναν ατέλειωτο χορό... Συναντηθήκαμε στο Λυκόφως της Νοσταλγίας εκεί που η νύχτα συναντά το φως κι ο έρωτας χρωματίζει τον ορίζοντα εκεί που γεννιέται η ελπίδα.. Lunapiena
|
L'INCONTRO Strade parallele passaggi ripidi, selvatici Sopravissuti... siamo rimasti soli, ribattizzati.. nel battezzatorio del dolore Sorpassando.. la nostra prova dell'esistenza pronti per l'iniziazione del mistero della Vita e l'elevazione dell'Amore. Ci siamo incontrati.. nell'incrocio delle nostre strade son uniti i nostri sguardi. Siamo trovati vicini e la vita ci ha abbracciati... Avevamo seguito il dolce ricchiamo dell'Amore per la danza che rianima ricercando l'estasi che guida all'armonia. Son risvegliati i nostri sensi! Disserrando le sbarre dell'anima.. siamo trovati davanti al tesoro della nostra esistenza umana.. il bottino dell'esperienza passata, la resistenza al dolore la tolleranza alle perdite il profumo del desiderio e la passione del navigare... Sussulta il nostro cuore brama il nostro corpi sotto la furia della passione.. Sole bagnato il tuo sorriso trionfo da una lotta feroce contro la tempesta del cielo.. e sono ritornata luna rossa vestita il splendore della notte e la luce della speranza.. travolti dal sogno alla danza eterna dell'Amore Siamo incontrati.. sul crepuscolo della nostalgia dove la notte incontra la luce e l'amore dipinge l'orizzonte l'ora che nasce la speranza...
Lunapiena
 | |
|
Πασχάλης: Κατερίνα, Κατερινάκι
Αντώνης Καλογιάννης: Ομορφή μου Κατερίνα
Γ. Πουλόπουλος: Πάμε για Υπνο Κατερίνα
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΠΟΛΛΑ και ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΑ σε ΟΛΕΣ τις ΚΑΤΕΡΙΝΕΣ... | | | | | |
L'AMICIZIA è... un VIAGGIO comune
Buona Notte.... Amici | | |
|