Vasso's profile"Lycofos Nostalgias"PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    July 31

    ΑΣΕ ΤΗΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑ...

     







    Άσε την φαντασία να σε ταξιδεύσει..
    γνωρίζει μέρη
    που δεν γνωρίζει ο Νους
    και δεν φοβάται την υπέρβαση..
    ούτε και το σκοτάδι.
    Στον έρωτα αυτοδίκαια,
    ανήκει η υπερβολή..
    Δεν γίνεται παζάρι στην αγάπη
    είναι το πιό γλυκό αναλώσιμο
    της καρδιάς υλικό..
    η αξία της δεν φυλακίζεται
    μέσα σε ένα Μουσείο
    είναι της άνοιξης ανθός..
    το άρωμα του ρόδου
    που φρόντιζες...
    για μια ολόκληρη ζωή!
    Μην σε φοβίζει
    του έρωτα η υπερβολή
    ότι φοβάσαι στη ζωή
    φάντασμα..
    γίνεται,
    σκιά που θα σε κυνηγά
    στης νύχτας το σκοτάδι
    θεριώνει και γίνεται
    πιό τρομερό κι απ΄την αλήθεια!
    Του έρωτα η φυσική ορμή
    και της ψυχής το πάθος
    δίνει στη καρδιά φτερά
    και την απογειώνει...
    Στους ποιητές έχει δωθεί
    το χάρισμα της αλήθειας
    να τραγουδούν αδιάκοπα,
    ό,τι τον άνθρωπο φοβίζει..
    Η ψυχή ελεύθερη..
    μπορεί μόνο να ζήσει
    την αιώνια νεότητα..
    που της χάρισαν οι θεοί..
    όταν τον έρωτα
    στο δρόμο της συναντήσει.
    Ίσως και να'ναι ο έρωτας...
    μια τρέλλα θεϊκή
    που δεν χωρά
    στου κάτω κόσμου το βασίλειο
    Φτερά χαρίζει στην Ψυχή..
    Χαμόγελο στα χείλη..
    Ζωντάνια δίνει στο κορμί..
    κι ενώνει τους ανθρώπους,
    σώζοντας έτσι τη ζωή.
     
    Lunapiena
    Lascia la tua fantasia a volare
    conosce posti che la mente ignora
    non ha paura di surpassare i limiti
    e camminare nel buio..
    In Amore giustamente
    si gioca con i limiti
    della nostra esistenza..
    Non si fanno sconti nell'amore
    è la dolce essenza del nostro cuore
    e il suo valore
    non si imprigiona nei musei..
    E' il fiore di primavera,..
    il profumo della Rosa
    che hai curato con tanta premura..
    tutta una vita.
    Non farti paura
    dalle esagerazioni dell'amore
    quel che nella vita ti porta paura..
    diventa fantasma
    un ombra che ti segue
    nel buio della notte...
    diventa enorme e ti persegue..
    portandoti orrore, 
    ma, non ha niente a che fare..
    con la realtà.
    Il flusso del fiume dell'amore...
    la passione divina dell'anima
    regala ali al cuore
    e lo spinge a volare.
    Solo i poeti
    hanno avuto il carisma della verità
    per cantare tutto quel
    che agl'uomini porta paura.
    L'anima può vivere
    solo in libertà..
    l
    a sua eterna giovinezza..
    un dono eccezionale dai dei..
    e dopo aver incontrato
    nel suo camino l'eros.
    Forse l'amore è
    una follia divina...
    che è proibito ad entrare
    nel regno del Plutone.
    Le ali regala all'anima
    Il sorriso sulle labbra
    Fa vibrare il corpo.. di vitalità
    e aiuta gli uomini
    ad unirsi ..l'uno all'altro
    per salvare la Vita.

    Lunapiena



    Μες την Νύχτα...

    Μες την Νύχτα..

    Αστέρια που φωτίζουν τα δάκρυα
    μες στο σκοτάδι της νύχτας..
    δροσοσταλίδες νοσταλγίας,
    βάλσαμο για την μοναχική καρδιά,
    πυγολαμπίδες ελπίδας.

    Αστέρια που λάμπουν τα δάκρυα
    στη σκοτεινιά του πόνου..
    δροσοσταλίδες της αυγής,
    σημάδι του ορίου της αντοχής
    πυγολαμπίδες συγκατάβασης.

    Αστέρια που τρεμοσβήνουν τα δάκρυα
    στο σκοτάδι της απελπισίας..
    δροσοσταλίδες αναμνήσεων,
    στα μαραμένα πέταλα του έρωτα
    πυγολαμπίδες αισιοδοξίας.

    Αστέρια που πέφτουν τα δάκρυα
    μια νύχτα του αυγούστου..
    δροσοσταλίδες υποσχέσεων,
    κι η κόρη κάνει μια ευχή
    πυγολαμπίδες του ονείρου.
     
    Lunapiena
     
     



    Nella Notte...

                                          
    ..stelle lucenti le lacrime
    nel buio della notte,
    rugiada di nostalgia,
    balsamo del cuore solitario
    lucciole di speranza...
                                               
    ..stelle che brillano le lacrime
    nell'oscurità del dolore,
    rugiada dell'aurora,
    segnano il limite di resistenza
    lucciole di comprensione.

    ...stelle che tremano le lacrime
    nel buio della disperazione,
    rugiada dei ricordi,
    sui petali appassite dell'amore
    lucciole di ottimismo.

    ...stelle cadenti le lacrime
    in una notte d'Agosto,
    rugiada delle promesse,
    la ragazza esprime un desiderio
    lucciole bianche del sogno.

    Lunapiena

    ΕΙΝΑΙ Η ΩΡΑ...




    È l'ora...


    È l'ora in cui s'ode tra i rami
    La nota acuta dell'usignolo
    È l'ora in cui i voti degli amanti
    Sembrano dolci
    in ogni parola sussurrata
    E i venti miti e le acque vicine
    Sono musica all'orecchio solitario.
    Lieve rugiada ha bagnato
    ogni fiore
    E in cielo sono spuntate le stelle
    E c'è sull'onda un azzurro
    più profondo
    E nei Cieli quella tenebra chiara,
    Dolcemente oscura
    e oscuramente pura,
    Che segue al declino del giorno
    mentre sotto la luna
    il crepuscolo si perde.

    Lord George G. Byron

    Είναι η ώρα...

    Είναι η ώρα..  που ακούγεται,
    ανάμεσα στα κλαδιά,
    το γλυκό κελάηδημα του αηδονιού.
    Είναι η ώρα.. που τα λόγια
    που ψιθυρίζουν οι εραστές,
    μοιάζουν με γλυκές υποσχέσεις.
    Και το αεράκι και το νερό
    που τρέχει τριγύρω,
    γίνεται μουσική για τους μοναχικούς.
    Δροσοσταλίδες βρέχουν τους ανθούς,
    φάνηκαν στον ουρανό τ'αστέρια
    και τα κύματα βάφτηκαν
    με βαθύ γαλάζιο
    κι ο ουρανός βάφεται με σκούρο
    γλυκό γκρί από γνήσιο σκοτάδι..
    και ακολουθεί το τέλος της μέρας
    και χάνεται το λυκόφως
    κάτω απ'το φώς του φεγγαριού.

    Lord George G. Byron
    Trad. Lunapiena

    July 30

    ΟΤΑΝ...

    Quando..
     Quando si ama
    non vi è nulla di meglio
    che dare sempre, tutto,
    la propria vita,
    il proprio pensiero,
    il proprio corpo,
    tutto quel che si possiede;
    e sentire quel che si dà;
    mettere tutto in gioco
    e poter dare sempre di più..

    Maupassant

     
    Όταν..

    Όταν αγαπάς
    δεν υπάρχει τίποτε καλύτερο
    από το να δίνεις, τα πάντα
    την ζωή σου,
    την σκέψη σου,
    το κορμί σου
    όλα όσα έχεις...
    και ν'αφήνεσαι να νοιώθεις
    όλα όσα σου χαρίζονται..
    να βάζεις τα πάντα στο παιχνίδι
    και να μπορείς να δίνεις
    όλο και πιό πολλά..

    Maupassant
    Trad. Lunapiena 

    ΕΡΩΤΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ



    Ερωτικός Χορός

    Χορευτές στη σκηνή
    σε μια νύχτα μαγική
    και γύρω μας σκοτάδι...
    ντύθηκα εγώ την ψυχή
    φόρεσες εσύ το γνήσιο συναίσθημα,
    λευκό και κόκκινο σε αρμονία.
    Άκου... τις νότες της καρδιάς
    τη μουσική που μεταμορφώνει
    τον κόσμο... σε μαγεία.
    Ανοιγμένα φτερά τα χέρια μας,
    απελευθερωμένη ενέργεια
    σε ελεύθερη βολή,
    που φτάνει σε κάθε γωνιά
    σε κάθε κρυμμένο σημείο
    της ψυχής μας..
    πόσο θερμός είν'ο άνεμος
    του έρωτα,
    τρέμουν οι γάμπες,
    η καρδιά μας χτυπά..
    περπατάμε
    στα δάχτυλα των ποδιών μας
    και μετά... φύγαμε...
    αρχίζουμε να πετάμε.

    Lunapiena



    La nostra danza d'amore

    Ballerini nel palcoscenico
    di una notte magica
    nel buio dell'universo...
    io indossavo l'anima,
    tu eri vestito
    di puro sentimento,
    bianco e rosso in armonia.
     Ascolta...
    le note del nostro cuore
    quella musica che trasforma
    tutto il mondo in una magia...
     Ali aperte, le nostre mani
     sprigionata energia
    in volo libero, 
    che raggiunge ogni angolo
    e ogni punto nascosto
    del nostro essere
    e' tanto caldo, il vento d'amore...
    le gambe tremano, batte il cuore
    un cammino in punta di piede,
    e poi via...  si comincia a volare.  

    Lunapiena

    Χορεύτρια..


                                                                                                                                                                                              



    Fiore e' l'anima,                  Λουλούδι είναι η καρδιά,
    petali aperti al sole              ανοιγμένα πέταλα στον ήλιο
    sentimenti ed emozioni,     συναισθήματα και συγκινήσεις,
    ballεrina che danza             μπαλαρίνα που χορεύει 
    in punta di piede                 στην άκρη των δακτύλων
    ogni parola d'amore.           κάθε λέξη αγάπης...

                                    Lunapiena

    July 29

    ΛΕΝΑ ΠΛΑΤΩΝΟΣ

                                                                                      
                                                                                                                                                                                          
       

    Μουσική και Διαφημίσεις

       


    κι ένα Χαμόγελο από τον ΚΑΡΥΩΤΑΚΗ
    μια αλλοιώτικη ΚΑΛΗΜΕΡΑ

    ΛΕΝΑ ΠΛΑΤΩΝΟΣ

                                                                                                                  
      

    ΡΟΖΑ ΡΟΖΑΛΙΑ

    Στη ροδοζαχαρένια παραλία
    μιλούσαν όλοι για τη Ρόζα-Ροζαλία,
    που 'χε στα δυο της μάγουλα
    λιγάκι κρέμα φράουλα κι έβγαζε
    βόλτα μες στην ροζ ανατολή, το
    γουρουνάκι της το τριανταφυλλί.

    Και σύννεφα απο ροζ πουλιά
    φλαμίγκος της κελαηδούσανε
    Ρόζα-Ροδαλία.

    Αχ Ρόζα, Ρόζα-Ροζαλία πάμε
    μαζί στη συναυλία, ν' ανθίσει
    μ' όλα τα βιολιά μια ροζ μεγάλη
    βυσσινιά στο πρώτο μας φιλί.

    Στη ροδοζαχαρένια παραλία
    μιλούν ακόμα για τη Ρόζα-Ροζαλία
    και λένε πως την άνοιξη, σα
    ρόδινη ανάμνηση, περνάει πέρα
    μες τη ροζ ανατολή, το γουρουνάκι
    της το τριανταφυλλί.

    Και κάποια ροζοπάλινη λατέρνα
    ακόμα παίζει το Ρόζα-Ροζαλία.

    Αχ Ρόζα, Ρόζα-Ροζαλία πάμε
    μαζί στη συναυλία, ν' ανθίσει
    μ' όλα τα βιολιά μια ροζ μεγάλη
    βυσσινιά στο πρώτο μας φιλί.

    Λένα Πλάτωνος
    Στίχοι: Μαριανίνα Κριεζή

    ΛΕΝΑ ΠΛΑΤΩΝΟΣ στο ΗΡΩΔΕΙΟ

     

    Εικόνα:20080319 Lena Platwnos IANOS 2.jpg
    Φωτογραφία της Λένας Πλάτωνος από την Παρουσίαση του Δίσκου της "Ημερολόγια"
    στις 19-Μαρ-2008 στο βιβλιοπωλείο ΙΑΝΟΣ στην Αθήνα από
    Ggia,  http://eggs-in-art.blogspot.com

    "Την Συναυλία την κάνω για την αφύπνιση της
    Διατήρησης των Δασών" αναγράφεται στο πρόγραμμα
    της σημερινής Συναυλίας στο Ηρώδειο, στα πλαίσια
    του Φεστιβάλ Αθηνών 2008. Μια Συναυλία ξεχωριστή!

    Η Λένα Πλάτωνος με τους συνεργάτες της ερμηνευτές:
    Έλλη Πασπαλά, Μάρθα Φριντζήλα, Κωνσταντίνο Βήτα,
    Γιάννη Παλαμίδα, Βασιλικό Σακά και την Victoria 
    παρουσίασαν με ψυχή και αγάπη τραγούδια αγαπημένα,
    παλιά και Νέα σε στίχους μουσική και ενορχήστρωση
    της καταπληκτικής Λένας Πλάτωνος και χάρισαν
    συγκίνηση, κέφι και ικανοποίηση στο γεμάτο από πλήθος
    κόσμου,Έλληνες και ξένους, φίλους και θαυμαστές.

    Ταξιδέψαμε στα βαθειά, πετάξαμε στα ύψη, ακολουθήσαμε
    το ρυθμό, μας συνεπήρε η καταπληκτική μουσική, ο
    μοναδικός στίχος και ο μαγευτικός φωτισμός. Νούς, σώμα,
    ψυχή και αισθήσεις συμμετείχαν αρμονικά κάθε στιγμή..
    Μια πραγματικά ξεχωριστή Συναυλία απόψε!
    Ένα Μεγάλο Ευχαριστώ!

    July 27

    Η Θάλασσα κι ο Ηλιος..



    Mare profondo è il cuore
    con onde che ballano e si divertono
    con il sorriso del Sole
    lottano con rabbia contro il vento
    urlano.. di paura dal gelo d'inverno
    e cantano gioiosi la primavera.
    Osserva con grazia il Sole dall'alto
    questo vai e via del mare aperto
    s'innamora del suo azzurro profondo
    lo accarezza in ogni suo tramonto,
    cerca invano ad arrivare
    il suo profondo.
    ma, nella sua assenza.. arriva la notte
    e silenziosa diventa la sua complice. 

    Lunapiena

     
    Μια Θάλασσα βαθειά είν' η καρδιά
    με κύματα που χορεύουν
    και χαίρονται του ήλιου το χαμόγελο,
    παλεύουν.. με την οργή του ανέμου
    ουρλιάζουν από φόβο το παγερό χειμώνα
    και τραγουδούν χαρούμενα την άνοιξη.
    Παρατηρεί από ψηλά ο ήλιος με καμάρι
    το πηγαιν'έλα των κυμάτων,
    ερωτεύεται το βαθύ γαλάζιο της
    και τρυφερά την χαιδεύει στο λυκόφως,
    μάταια ψάχνει στο βάθος της να φτάσει,
    αλλά... στην απουσία του φτάνει η νύχτα,
    σιωπηλά, συνένοχος της καρδιάς να γίνει.

    Lunapiena

                                                         

    ΑΓΓΙΓΜΑ..

                                                          

    Ti ho sentito passare vicino
    mio caro amore
    ti ho proposto la mia mano
    l'hai sfiorata
    mi hai permesso di sfiorarti
    Le mie labbra hanno sfiorato
    la pelle del tuo viso
    con il rispetto di una farfalla
    su i petali di un fiore..
    ti sono grata..
    ho sentito il paradiso
    dentro di me...

    Lunapiena


     ΑΓΓΙΓΜΑ

     Ένοιωσα να περνάς
     δίπλα μου, 
     αγαπημένε μου,
     σου άπλωσα το χέρι μου
     το άγγιξες..
     μου επέτρεψες να σ'αγγίξω.
     Τα χείλη μου άγγιξαν με σεβασμό
     τα όρια της μορφή σου,
     όπως αγγίζει μια πεταλούδα
     τα πέταλα ενός λουλουδιού..
     Με πήρε στην αγκαλιά της
     η ευγνώμοσύνη
     κι ένοιωσα τον παράδεισο
     μέσα μου... 

     Lunapiena                                

           

    Paul Eluard

     


    Parlare...
    senza aver niente da dire
    comunicare in silenzio
    i bisogni dell'anima
    dar voce alle rughe del volto,
    alle ciglia degli occhi,
    agli angoli della bocca.
    Parlare... tenendosi per mano!
    Tacere... tenendosi per mano!
    Paul Eluard
     

     

    Μιλάμε...
    χωρίς να'χουμε τίποτα να πούμε,
    μοιράζοντας στη σιωπή
    τις ανάγκες της ψυχής
    δίνοντας φωνή στις βαθειές ρυτίδες
    πίσω απ'τα ματόκλαδα,
    και στις γωνίες των χειλιών...
    Μιλάμε...
    αγγίζοντας τα δαχτυλά μας!
    Σιωπούμε,
    σφίγγοντας τα χέρια μας!

    Paul Eluard
    (μεταφ. Lunapiena)
     

    Πως Σ'ΑΓΑΠΩ


     Come ti amo  

    Ti amo,
    come si ama un fiore....
    delicatamente;
    per il profumo della tua anima.
    Ti amo,
    come si ama una farfalla....
    disperatamente;
    ammirando i suoi colori
     ed il suo modo di volare,
    corteggiando con lei
    i fiori della tua personalita'.
    Ti amo,
    come si ama un usignolo....
    perdendomi;
    nella dolcezza della tua voce.
    Ti amo,
    come si ama la Notte Stellata
    ....sognando;
    Ti amo,
    come si ama un prato....
    con calma;
    Ti amo, come si ama
    un Dio
    .... con speranza;
    Ti amo,
    come si ama un Uomo
    ....con fiducia;
    Ti amo,
    come si ama una Promessa
    ....
    in segreto;
    Ti amo, con Amore tenero,
     dolce e premuroso,
    con Passione e Desiderio.
    Ti amo,
    come si ama la Terra
    come si ama l'Aria.
    Ti amo,
    come si ama il Mare.
    e l'azzurro del cielo,
    con un Amore
    che mi riempie il cuore.
    Cosi Ti AMO.. perchè
    NON posso amarti diversamente! 
           
    Lunapiena
     

                                                   
     Πως σ'αγαπώ 
                                                         
     Σ'αγαπώ...
     όπως αγαπάς
    ένα λουλούδι
     με λεπτότητα κι ευαισθησία,
     για το άρωμα της ψυχής σου..
     Σ'αγαπώ,
     όπως
    αγαπάς μια πεταλούδα...
     με απόγνωση,
     θαυμάζοντας τα χρώματά της
     και τον τρόπο της να πετά,
     φλερτάροντας με τ'άνθη
     της καρδιά σου.
     
     Σ'αγαπώ ,
     όπως αγαπάς τ'αηδόνι...
     και χάνομαι στη γλυκύτητα
     της φωνής σου. 

     Σ' αγαπώ..
     όπως αγαπάς
    την έναστρη νύχτα..
     ονειρεύοντας. 
     Σ'αγαπώ,
     όπως
    αγαπάς το λιβάδι.. με ηρεμία. 
     Σ'αγαπώ
     όπ
    ως αγαπάς.. ένα θεό.. με ελπίδα. 
     Σ' αγαπώ
     όπως αγαπάς έναν άνθρωπο..
     μ'
    εμπιστοσύνη. 
     Σ' αγαπώ
     όπως αγαπάς μια υπόσχεση....
     μυστικά. 
     Σ'αγαπώ, με ένα έρωτα τρυφερό
     γλυκό
    και γεμάτο φροντίδα,
     με πάθος και επιθυμία

     Σ'αγαπώ
     όπως αγαπάς τη γή
     όπως
    αγαπάς τον αέρα. 
     
     Σ'αγαπώ
     όπως
    αγαπάς τη θάλασσα
     και το γαλάζιο
    τ'ουρανού... 
     με μια αγάπη
     που πλημυρίζει τη καρδιά..
     Έτσι μόνο σ'αγαπώ..
     γιατί δεν καταφέρνω..
     αλλοιώς να σ'άγαπήσω.

     Lunapiena
                                                              

    Elizabeth Barret Browining

    Come ti amo?

    Come ti amo?
    Lascia che ti annoveri i modi.
    Ti amo fino agli estremi di profondità,
    di altura e di estensione
    che l’anima mia può raggiungere,
    quando al di là del corporeo
    tocco i confini dell’Essere
    e della Grazia Ideale.

    Ti amo entro la sfera
    delle necessità quotidiane,
    alla luce del giorno
    e al lume di candela.
    Ti amo liberamente,
    come gli uomini
    che lottano per la Giustizia;
    Ti amo con la stessa purezza
    con cui essi rifuggono dalla lode;

    Ti amo con la passione
    delle trascorse sofferenze
    e quella che fanciulla
    mettevo nella fede;
    Ti amo con quell’amore
    che credevo aver smarrito
    coi miei santi perduti,
    - ti amo col respiro,
    i sorrisi, le lacrime
    dell’intera mia vita!
    - e, se Dio vuole,
    ancor meglio
    t’amerò dopo la morte.

    Elizabeth Barret Browining

     

     ΠΟΣΟ Σ'ΑΓΑΠΩ
                                                      
    Πως σ'Αγαπώ? Άφησέ με,
    να σου φανερώσω τους τρόπους .
    Σ'Αγαπώ μέχρι...
    τ'απέραντο βάθος,
    το ύψος και το πλάτος
    που η ψυχή μου μπορεί να φτάσει
    όταν πέρα από το σωματικό
    αγγίζω τα σύνορα της υπαρξής
    και την χάρη του ιδεώδους.

    Σ'αγαπώ όταν τρέχω 
    για τις καθημερινές ανάγκες,
    στο φώς της μέρας
    και στη φλόγα ενός κεριού.
    Σ'αγαπώ ελεύθερα,
    όπως οι άνθρωποι παλεύουν
    για την δικαιοσύνη.
    Σ'αγαπώ με την ίδια αγνότητα
    που καταφεύγουν στον έπαινο.

    Σ'αγαπώ με το πάθος
    των περασμένων συμφορών
    κι εκείνο που σαν έφηβη
    έβαζα στην πίστη...
    Σ'Αγαπώ με την αγάπη,
    που πίστευα χαμένη
    με τους χαμένους άγιους
    Σ'Αγαπώ με την αναπνοή
    τα χαμόγελα και τα δάκρυα
    μιας ολόκληρης ζωής
    -κι αν το θελήσει κι ο Θεός
    ακόμα περισσότερο θα σ'αγαπώ
    μετά κι από τον θάνατο...

    Elizabeth Barret Browining
    Trad. Lunapiena

    Σωκράτης Μάλαμας


                                                                                                 
         

    Δε θέλω να γλιτώσω από τα όμορφα

    Πως να σου πω για αυτές τις σκέψεις
    που σταθήκαν στο μυαλό μου,
    θρονιαστήκαν και φωτίσανε για λίγο τ' όνειρό μου
    κι οι στιγμές χορέψανε μπροστά μου σα σκιές·
    άλλες ανήκαν εδώ κι άλλες χανόντουσαν στο χτές.

    Σκορπισμένες όλες στης ζωής το βιβλίο
    κι οι σελίδες οι θαμπές, τσακισμένες στα δύο
    να μου θυμίζουν ότι κάπου στα παλιά τα μονοπάτια
    είναι της μνήμης μου τα πιο όμορφα κομμάτια·
    αγαπημένα σαν όργανα παλιά ξεκουρδισμένα,
    μακριά από μένα, περασμένα ξεχασμένα,
    ξεμακραίνουν λίγο-λίγο μ' ένα χρόνο σακάτη
    κι έτσι φουντώνει του πόνου το γινάτι.

    Ίσως μεγάλωσα και κάπως παραπάνω
    και στην ανάγκη να πάψω και το κέφι μου να κάνω,
    μα θα μικρύνω και θα σβήνω τη χαρά μου
    κι αυτά τα ωραία που κυλήσανε μπροστά μου.
    Γι' αυτό γυρίζω στα παλιά να ξεδιψάσω·
    οι στιγμές μου μ' αφήνουνε παρέα να ξαποστάσω
    και λιγώνουν τη ψυχή μου κάθε τόσο.
    Από τα όμορφα δε θέλω να γλιτώσω.

    Δε θέλω να γλιτώσω από τα όμορφα,
    γιατί εκείνα την ασχήμια μου σκεπάζουν
    κι όταν φοβάμαι τα πιο μεγάλα ψέμματα,
    μακάρι πάντα να μου τάζουν.
    Δε θέλω να γλιτώσω από τα όμορφα,
    ούτε για λίγο σου λέω να τ' αποφύγω.
    Τα φτιάχνω θύμηση και τα ντύνω όνειρα
    και μες στη σκέψη μου τα πνίγω.

    Είναι τα όμορφα με τ' άσχημα μπλεγμένα,
    πάνω στης μοίρας τα παραμύθια κεντημένα,
    ξαναμμένα με τραβάνε στο χορό τους το τρελό·
    ψάχνω τα βήματα να βρω και χάνω το ρυθμό.
    Μα όταν με πιάσουνε τα όμορφα απ' το χέρι
    με ταξιδεύουνε στου ήλιου, το κρυμμένο μου αστέρι
    και μου ανοίγουν τη ψυχή να τραγουδήσω,
    με τη βροχή του κόσμου να νυχτοπερπατήσω.

    Όμως, δε ξέρω αν πρέπει να μείνω ή να φύγω,
    αφού τα όμορφα κι αυτά κρατάνε λίγο
    και μένει ο φόβος στη ζωή συνοδοιπόρος
    σε κάθε ανάσα, κάθε σκέψη απαράβατος όρος.
    Κι ενώ το ψέμα κι εγώ είμαστε πράματα χώρια
    να με γλιτώσει θέλω, όταν φοβάμαι, από τα ζόρια.

    Μικρό το κακό, αφού τουλάχιστον θα ζήσω,
    τις κλεμμένες στιγμές, για λίγο όνειρα θα ντύσω.
    Ας λένε πως τα δύσκολά θεριεύουν τη ψυχή,
    είναι ο πόνος όμως, στιχοπαιδεύτρα ευχή.
    Μη με αφήσεις εδώ πέρα να στοιχειώσω,
    από τα όμορφα δε θέλω να γλιτώσω.

    Δε θέλω να γλιτώσω από τα όμορφα,
    γιατί εκείνα την ασχήμια μου σκεπάζουν
    κι όταν φοβάμαι τα πιο μεγάλα ψέμματα,
    μακάρι πάντα να μου τάζουν.
    Δε θέλω να γλιτώσω από τα όμορφα,
    ούτε για λίγο σου λέω να τ' αποφύγω.
    Τα φτιάχνω θύμηση και τα ντύνω όνειρα
    και μες στη σκέψη μου τα πνίγω.

    Active Member και Σ. Μάλαμας
    Στίχοι: Sadahzinia
    Μουσική: B.D Foxmoοr
    Πρώτη εκτέλεση: Sadahzinia

    BENVENUTO POETA...


      
    Benvenuto Poeta..

    Bentornato poeta di rose
    era duro il tuo viaggio?
    hai visto meraviglie nascoste
    sotto le ceneri di una guerra?
    hai incontrato occhi lucenti
    nel grigio inverno di vita?
    hai sentito il sorriso della speranza
    nel buio corridoio del terrore?
    hai ascoltato l'inno d'amore
    tra le macerie di una tempesta
    ?
    Bentornato poeta di rose
    mi ha svegliato il tuo profumo!

    Canta poeta la tua essenza
    lascia che tutto diventa parola,
    gabbiani che volano
    nell'azzurro del cielo,
    farfalle che vivono
    soltanto un giorno...
    Canta poeta il tuo amore
    illusione e' la vita del sogno
    ma è il sogno... che regala
    l'equilibrio dell'esistenza.
    Non farti problemi per chi ti ascolta,
    sarai capito soltando da chi conosce
    il linguaggio... dell'amore.

    Lunapiena

     Καλώς μας ήλθες Ποιητή..
                                                          
    Καλώς μας ήλθες
    ποιητή των ρόδων,
    ήταν σκληρό το ταξίδι σου?
    Είδες θησαυρούς κρυμμένους
    στις στάχτες ενός πολέμου?
    Είδες φωτεινά βλέμματα
    στον γκρίζο χειμώνα της ζωής?
    Συνάντησες το χαμόγελο της ελπίδας
    στο σκοτεινό διάδρομο του τρόμου?
    Άκουσες τον ύμνο της αγάπης
    στα ερείπια που άφησε
    στο διάβα της η θύελλα?
    Καλώς μας ήλθες
    ποιητή των ρόδων
    με ξύπνησε το άρωμά σου!

    Τραγούδα ποιητή με την ψυχή σου,
    άστα να γίνουν όλα λέξεις,
    γλάροι που πετούν
    στο γαλάζιο τ'ουρανού,
    πεταλούδες που ζούν
    μια μέρα μόνο...
    Τραγούδα ποιητή τον ερωτά
    αυταπάτη είναι η ζωή του ονείρου
    αλλά είν'το όνειρο που κρατά
    την ισορροπία της ύπαρξης.
    Μην νοιάζεσαι ποιος θα σ'ακούσει
    καταλαβαίνει μόνο,
    όποιος έχει μάθει να μιλά..
    την γλώσσα... της αγάπης.

    Lunapiena

    July 26

    Ποίηση είναι...

                                                                                                 

     
    La poesia per me... è un lungo viaggio fatato,
    da parola a Parola, da frase a Frase...
    trapassando sentieri segreti,
    esplorando il tramonto della memoria
    verso il profondo del mare dei sendimenti,
    verso l'orrizzonte azzurro dell'esistenza
    là, dove la ragione incontra la fantasia,
    fino al limite del Logos...
    fino al profondo dell'Anima...
    fino all'infinito dell'Universo...
    per arrivare fino alla festa della Luce.

    ********

    Ποίηση για μένα είναι... ένα μακρύ μαγεμένο ταξίδι,
    από λέξη σε λέξη... από φράση σε φράση...
    διανύοντας μυστικά δρομάκια,
    εξερευνώντας το λυκόφως της μνήμης..
    μες στο βυθό της θάλασσας των συναισθημάτων,
    και στο γαλάζιο ορίζοντα της ύπαρξης...
    εκεί που ο νούς συναντά την φαντασία,
    μέχρι τα όρια του Λόγου...
    μέχρι το βάθος της Ψυχής..
    μέχρι το άπειρο του Σύμπαντος..
    για να φτάσει... στη γιορτή του Φωτός.

    Lunapiena

    "L'infinito" di Leopardi.


        
    ΤΟ ΑΠΕΙΡΟ
    "L'infinito" di G. Leopardi
    recitato dal grande Vittorio Gasman.

    ΔΙΨΩ για ΣΕΝΑ

    SETE di TE....

    Terra secca, assetata
    che attende la pioggia
    il mio corpo, ha sete di Te...
    In attesa delle Tue parole
    gocce di rugiada all'alba
    energia vitale dell'Anima

    Come l'albero d'Estate
    con foglie di mille colore
    che ballano al ritmo del vento...
    In attesa del Tuo sorriso
    un raggio di Sole all'alba, 
    sulla rosa del mio cuore...
                                                            
     Come la sabbia ardente
    chiama le onde del Mare
    umida accarezza dell'amore...
    L'ardore della mia passione
    attende un tuo baccio,
    respiro di vita, alito d'amore.

      Lunapiena
     

     Διψώ για Σένα
                                                           
    Όπως η ξεραμένη γή, διψασμένη
    περιμένει να'ρθει η βροχή,
    το κορμί μου διψά για Σένα..
    προσμένοντας τα λόγια σου
    σαν σταγόνες δροσιάς την αυγή,
    ζωτική ενέργεια της ψυχής.

    Όπως το δέντρο του καλοκαιριού
    με χίλια χρώματα στα φύλλα του
    που χορεύουν στο ρυθμό του ανέμου..
    προσμένω το δικό σου χαμόγελο,
    μια αχτίδα του ήλιου το πρωί, 
    στο ρόδο της καρδιά μου.

    Όπως η φλογισμένη άμμος
    ζητά απ'το κύμα του γιαλού
    το δροσερό χάδι του έρωτα...
    του πόθους μου η φλόγα καίει
    προσμένοντας ένα σου φιλί,
    ανάσα ζωής, πνοή αγάπης.

    Lunapiena

    Γιώργος Νταλάρας



     

    ΔΕΝ ΕΚΑΝΑ ΤΑΞΙΔΙΑ ΜΑΚΡΥΝΑ
    "ΜΙΚΡΗ ΠΑΤΡΙΔΑ"
    Γιώργος Νταλάρας


    ΜΙΚΡΗ ΠΑΤΡΙΔΑ

    Δεν έκανα ταξίδια μακρινά
    τα χρόνια μου είχαν ρίζες ήταν δέντρα
    που τα 'ντυσε με φύλλα η καρδιά
    και τ' άφησε ν' ανθίζουν μες την πέτρα

    Δεν έκανα ταξίδια μακρινά
    οι άνθρωποι που αγάπησα ήταν δάση
    οι φίλοι μου φεγγάρια ήταν νησιά
    που δίψασε η καρδιά μου να τα ψάξει

    Το πιο μακρύ ταξίδι μου εσύ
    η νύχτα εσύ το όνειρο της μέρας
    μικρή πατρίδα σώμα μου κι αρχή
    η γη μου εσύ ανάσα μου κι αέρας

    Δεν έκανα ταξίδια μακρινά
    ταξίδεψε η καρδιά κι αυτό μου φτάνει
    σε όνειρα σ' αισθήματα υγρά
    το μυστικό τον κόσμο ν' ανασάνει

    Το πιο μακρύ ταξίδι μου εσύ
    η νύχτα εσύ το όνειρο της μέρας
    μικρή πατρίδα σώμα μου κι αρχή
    η γη μου εσύ ανάσα μου κι αέρας

    Γ. Νταλάρας, Χ. Αλεξίου
    Στίχοι: Παρασκευάς Καρασούλος
    Μουσική: Γιώργος Ανδρέου
                                                               

     
    PICCOLA PATRIA

    Non ho viaggiato in posti lontani
    la mia vita aveva radici, 
    come fosse un albero
    che il cuore rivestiva con foglie
    e lo lasciava fiorire su una roccia.

    Non ho viaggiato in posti lontani
    le persone che ho amato
    come fossero dei boschi
    le mie oasi erano le isole
    che il cuore assetato cercava.

    Il mio più lungo viaggio sei tu
    la notte sei.. il sogno del giorno
    piccola patria, corpo e rinascita
    la mia terra sei tu, respiro e vita.

    Non ho viaggiato in posti lontani
    ha viaggiato il mio cuore
    in sogni e sentimenti liquidi
    per respirare il segreto del mondo
    e questo mi basta..

    Il mio più lungo viaggio sei tu
    la notte sei.. il sogno del giorno
    piccola patria, corpo e rinascita
    la mia terra sei tu, respiro e vita.
                                                         
    G. Dalaras, X. Alexiou
    Versi: Paraskevas Karasoulos
    Musica: G. Andreou